Дружина Ющенка попрацювала з зайчиками

1 серпня 2007, 14:34

Дружина президента взялася за творчу діяльність. Катерина Ющенко вирішила долучитися до українського книговидавництва і переклала книгу.

Видавець Малкович і Катерина Ющенко не тільки у чудових стосунках, вони ще й працювали разом

"Переклад англійською зробила дружина президента Катерина Ющенко. Я попросив її про це", - каже директор популярного видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ" Іван Малкович, пише "Газета по-українськи".


Книжка, над якою працювала дружина Віктора Андрійовича, називається "Велике місто, маленький зайчик, або Мед для мами". Її видадуть українською та англійською мовами.

"Книжечку Катерина переклала дуже швидко. Там мало тексту - це ж казка", - доповнює Малкович.

Книгу, яку переклала дружина президента, буде роздано у дитячі будинки і дитсадки

Цю дитячу книжечку письменниці Софії Ус планують згодом безкоштовно розвезти у дитбудинки та дитсадки.

А сюжет її такий. У мами зайчика заболіло горло, і він захотів купити їй меду. Але не знайшов і загубився. По ходу історії лісові і не тільки звірі допомагають малому знайти дорогу домів.

Водночас у видавництві "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" триває робота над останнім "Гаррі Поттером". Тож Малкович вже сказав, що в українському варіанті книжка буде називатися "Гаррі Поттер і смертельні талісмани".

Фото прес-служби президента

Приєднуйтесь до дискусії
Загрузка...
Останні матеріали
Більше матеріалів