"Для мене ця пісня особлива": Зібров запрем'єрив українськомовну версію хіта "Женщина любимая". Відео

25 березня, 11:30

Співак Павло Зібров 25-го березня представив шанувальникам дуже особливу роботу: українськомовну версію своєї пісні "Женщина любимая". Нова її назва, відповідно, "Жінка, що кохаю я".

"Дорогі друзі, я радий представити вам оновлену версію хіта "Женщина любимая" в авторському перекладі українською мовою Миколи Щура. Два роки безуспішного пошуку перекладу і сам автор оригінального тексту запропонував свій варіант, який попав в десятку!", - поділився Зібров.

Відтепер Зібров співатиме не про женщину любимую, а про жінку, що кохає

Відтепер Зібров співатиме не про "женщину любимую", а про жінку, що кохає

Скріншоти з відео

"Для мене ця пісня особлива, адже присвячена моїй дружині і була написана в період, коли народилась донька Діана. Я щиро сподіваюсь, що оновлену версію ви так само полюбите, як і оригінал", - додав артист.

Переклад зробив автор оригінального тексту хіта

Переклад зробив автор оригінального тексту хіта

Також Павло Миколайович зазначив, що Діана брала участь у роботі над кліпом.

ДИВІТЬСЯ ВІДЕО:

Нагадаємо, нещодавно 66-річний Зібров розказав про розмір своєї пенсії та розкрив секрет свого міцного шлюбу з другою дружиною Мариною.


Приєднуйтесь до дискусії
Загрузка...
Останні матеріали
Більше матеріалів