"Для мене ця пісня особлива": Зібров запрем'єрив українськомовну версію хіта "Женщина любимая". Відео
Співак Павло Зібров 25-го березня представив шанувальникам дуже особливу роботу: українськомовну версію своєї пісні "Женщина любимая". Нова її назва, відповідно, "Жінка, що кохаю я".
"Дорогі друзі, я радий представити вам оновлену версію хіта "Женщина любимая" в авторському перекладі українською мовою Миколи Щура. Два роки безуспішного пошуку перекладу і сам автор оригінального тексту запропонував свій варіант, який попав в десятку!", - поділився Зібров.
![Відтепер Зібров співатиме не про женщину любимую, а про жінку, що кохає](https://imgnewtabl.pravda.com.ua/tabloid/system/MediaPhoto/photo/1/1/143790/110de33274702b8291d4ae8fb8f27d6f1711354755.jpg?w=1210&q=90)
Відтепер Зібров співатиме не про "женщину любимую", а про жінку, що кохає
"Для мене ця пісня особлива, адже присвячена моїй дружині і була написана в період, коли народилась донька Діана. Я щиро сподіваюсь, що оновлену версію ви так само полюбите, як і оригінал", - додав артист.
![Переклад зробив автор оригінального тексту хіта](https://imgnewtabl.pravda.com.ua/tabloid/system/MediaPhoto/photo/c/b/143791/cb07a629f6a865e344745534b63a7c141711354763.jpg?w=1210&q=90)
Переклад зробив автор оригінального тексту хіта
Також Павло Миколайович зазначив, що Діана брала участь у роботі над кліпом.
ДИВІТЬСЯ ВІДЕО:
Нагадаємо, нещодавно 66-річний Зібров розказав про розмір своєї пенсії та розкрив секрет свого міцного шлюбу з другою дружиною Мариною.