"Охрініла і пішла під воду": Єфросиніна прокоментувала мовний скандал із Соловій та відповіла, чому не переходила на державну

23 квітня, 11:00

Телеведуча і громадська діячка Маша Єфросиніна прокоментувала мовний скандал зі співачкою Христиною Соловій.

І інтерв'ю Роману Кравцю Єфросиніна також розповіла, чому до повномасштабного вторгнення робила контент російською і про перехід на державну.

У розмові з "Українською правдою" телеведуча коментує те, що сталося на записі з Соловій і що відбувалося після виходу згаданого відео.

"В мене взагалі з таким явищем як образа відбуваються дивні речі. Я от не вважаю, що образа зараз - конструктивне почуття. Я зрозуміла вже на майданчику, (знімальному - ред.) що зовсім по-іншому її собі уявляла. По-перше, я з нею не знайома і не знала її. Я бачила її на концертах, вона виступала кілька разів на приватних вечірках, до повномасштабного вторгнення", - відповіла Маша.


Це дуже важкі кілька днів, коли тебе рве на частини. І взагалі та дискусія, яка виникла після інтерв'ю, була для мене неочікуваною, масштаб її був величезним, - зізналася телеведуча

"Це дуже важкі кілька днів, коли тебе рве на частини. І взагалі та дискусія, яка виникла після інтерв'ю, була для мене неочікуваною, масштаб її був величезним", - зізналася телеведуча

Фото: Назарій Мазилюк

"Це така ніжна маленька крихка дівчина з абсолютно фантастичним голосом, яка співає ці лемківські пісні так, що сльози з очей. А тут це була жінка з позицією, з характером, з достатньо провокативно жорсткою заявою, до якої я не була готова", - зазначила Єфросиніна.

Маша також розповіла, як поставилася до слів Соловій, адресованих їй, щодо "сидіння на двох стільцях" і "розмивання культурних кордонів" (через пізній перехід на державну).

"Я охрініла. Можна таке слово говорити? Я не була готова до цього формулювання і до цього закиду. Якщо описувати мій стан, я ніби пішла під воду від обурення. Я розгубилася, і тому сказала те, за що потім достатньо багато справедливо вигрібала від людей авторитертних для мене (тому що я дуже сильно розподіляю те, що несеться). Наприклад, де образи, прокльони, ненависть. І ті люди, які перейшли в конструктивну розмову, що, до речі, мене дуже зібрало потім", - зізналася телеведуча.

Коли людина мені сказала, що у мене кров на руках, це було емоційним ударом для мене, тому що це не так. Мене в той момент згубили емоції, - зізналася Єфросиніна

"Коли людина мені сказала, що у мене кров на руках, це було емоційним ударом для мене, тому що це не так. Мене в той момент згубили емоції", - зізналася Єфросиніна

"В мене перед очима неслися картинки. Половина з того, що я тобі розповідала, скільки я всього відмовлялася, скільки я робила вибір, як я взагалі вибрала Україну як керченська дівчинка, якій батьки казали: "В смысле в Киев. Ты уверена? Там же украинский?". Я казала: "вивчу"", - пригадала Маша.

Єфросиніна також пригадала багаточисельні дзвінки з Росії і пропозиції шодо співпраці (рівно за три тижні після анексії Криму).

"Потім: "Маша, ты со своим "Подъемом" никому не нужна, может, все-таки примешь предложение от НТВ?". Ні, я буду чекати тут.

Далі 2014 рік: "Альо, Мария, здравствуйте, хотели бы записать с вами интервью. Вы же крымчанка, правда? Мы вот хотим вам сказать, что вот мы в Москве всегда вам рады. Мы бы хотели на "Первом канале" вас в новостях показать, как русскоязычная ведущая из Крыма, как бы вот, страдает". Я відповідала їм: "Пошли на**й"", - емоційно розповіла Єфросиніна.

"Коли людина мені сказала, що у мене кров на руках, це було емоційним ударом для мене, тому що це не так. Мене в той момент згубили емоції", - зізналася Маша.

Єфросиніна відповіла, чому довгий час робила контент російською:

"По-перше я не відчувала цієї такої надважливості. Тобто, мені здавалося, що всі дії, які я роблю, за Україну, для України. По-друге, мене життя веде таким шляхом, що на ньому не траплялися люди, з якими я б відчула, що це проблема, що я говорю російською".

Телеведуча також сказала, чи перейшла б на українську, як би не хейт.

"Перейшла би. Ти думаєш, я перейшла через хейт?Перепрошую за відсилку, але славнозвісна сцена в "Дорослих дівчатах", якій вже майже два роки – це були перші випуски проєкту, які ми зробили під час повномасштабної війни.

Ми з Олею Поляковою там і виглядаємо, як дві біженки, розгублені, в депресії, які вирішили, що вони хочуть звернутися до своїх глядачів. І якщо передивитися уважно цей епізод, ми насправді просимо глядача дати нам час для переходу на українську", - зазначила Маша.

"А заголовки потім маркували так, наче Єфросиніна з Поляковою відмовляються говорити українською. Там такого насправді не було.

Я вже тоді всі інтерв'ю давала українською, в соцмережах перейшла повністю на українську. Тобто це був мій усвідомлений крок", - наголосила вона.

Нагадаємо, у березні Єфросиніна стала лауреаткою проєкту "УП100. Сила жінок" і розказала, що для неї значить ця нагорода.

Приєднуйтесь до дискусії
Загрузка...
Останні матеріали
Більше матеріалів