"Якась дивна": Клопотенко розкритикував Полякову, а та назвала його позицію "тупою"

19 березня, 13:30

У мережі розгорівся черговий зірковий скандал.

А все почалося з того, що шеф-кухар Євген Клопотенко не надто приємно висловився стосовно співачки Олі Полякової та її творчості. Артистці, звісно, це не сподобалося, і вона відповіла.

У свіжому інтерв’ю Емма Антонюк поцікавилася в ресторатора, чи є хтось, із ким він відверто конфліктує, або ж має різні погляди на світ. На що Євген зауважив, що саме конфліктів чи сварок у нього немає. Проте з деким таки не розуміється. І серед них якраз Полякова.

"Оля Полякова. Ми з нею у всіх шоу знімаємось. Нас ставлять - її проти мене. Але ми з нею просто з двох різних світів… Ну я не розумію, як вона живе. Вона для мене дивна людина. Я кажу, що я з нею близько не знайомий. Не можу оцінювати. Але який образ вона транслює, які меседжі, взагалі не розумію. Вона каже: "Ну от я переклала пісню "Шльопки" українською мовою”. Ну, клас. Або взяла якусь пісню, щось там: "падають бомби", – сказав Клопотенко.


Євген намагався пояснити, чому не розуміє співачку
Євген намагався пояснити, чому не розуміє співачку
скрін з відео

"Що? Як ти так можеш? Вона, мабуть, не дивилася жодного з передової відео. Але в той час, з нею всі спілкуються, всі звуть кудись. Може я чогось не розумію", – додав він.

На цю тезу Антонюк зауважила, що для когось така ситуація – частково бізнес. Мовляв, є матеріал, чого він буде пропадати.

"Мені це… Таке не моє. Я розумію, що вона може прийти в ресторан мій, поїсти борщу і сказати: "він засолодкий". Це окей. Понятно. Але для мене це – інший світ", – сказав Євген.

Полякова – не єдина співачка, яка переклала свої російськомовні пісні українською

Полякова – не єдина співачка, яка переклала свої російськомовні пісні українською

фото з Instagram Олі Полякової

Сама Оля Полякова вже встигла відреагувати на образливі слова ресторатора. У сторіз instagram співачка зазначила, що у Клопотенка "дитяча позиція".

"Гірше за знецінення може бути тільки взагалі повне нерозуміння того, про що говориш, це дуже дитяча, безвідповідальна та тупа позиція! "Не читав, але засуджую", – обурилася Полякова, заодно анонсувавши свій майбутній концерт.

Полякова не змовчала і відповіла

Полякова не змовчала і відповіла

скрін з instagram

Продюсеру Полякової, Михайлу Ясинському не сподобалося те, як Клопотенко висловився про переклад її пісні, автором якої є військовий поет Петро Мага.

"Ви текст слухали взагалі? Цікавий Ваш вибір серед всього, що є у репертуарі артиста, знайти й обговорювати те, що шукали, та робити сумнівні заяви з виразом обличчя "як би так обіср*ти, але щоб назад не прилетіло...". Це як в меню ресторану... На любителів, які дуже різні. Чи це Вам невідомо?", - обурився Ясинський і вступився за свою артистку.

Нагадаємо, сама Полякова теж іноді дозволяє собі сумнівні висловлювання щодо колег. Так, якось вона назвала Тіну Кароль "плакальщицею на похоронах", а потім вибачалася.

Приєднуйтесь до дискусії
Загрузка...
Останні матеріали
Більше матеріалів